題伽倻山讀書堂 崔致遠
狂噴疊石吼重巒 (광분첩석후중만) 첩첩 바위 사이를 미친 듯 달려 겹겹 봉우리 울리니,
人語難分咫尺間 (인어난분지척간) 지척에서 하는 말소리도 분간키 어려워라.
常恐是非聲到耳 (상공시비성도이) 늘 시비(是非)하는 소리 귀에 들릴세라,
故敎流水盡籠山 (고교류수진롱산) 짐짓 흐르는 물로 온 산을 둘러버렸다네.
'내가 쓴 서예들(我寫的書法)' 카테고리의 다른 글
詠菊 / 高義厚 (0) | 2014.08.19 |
---|---|
題墨竹圖(제묵죽도);대나무 그림에 부쳐...청 鄭燮(정섭) (0) | 2014.08.19 |
閑居 / 吉再 (0) | 2014.08.13 |
采蓮曲 / 王昌齡 (0) | 2014.08.08 |
牧童 / 黃庭堅 (0) | 2014.08.08 |