詠菊(영국) - 고의후(高義厚)
有花無酒可堪嗟(유화무주가감차) : 꽃피자 술이 없어 애초롭더니
有酒無人亦奈何(유주무인역내하) : 꽃 익어도 님 안오니 더욱 슲구나
世事悠悠不須問(세사유유불수문) : 세상일 유유하여 묻지를 마소
看花對酒一長歌(간화대주일장가) : 꽃 속에 술 마시며 노래 부르네.
'내가 쓴 서예들(我寫的書法)' 카테고리의 다른 글
山行 / 杜牧 (0) | 2014.08.19 |
---|---|
除夜作 / 高適 (0) | 2014.08.19 |
題墨竹圖(제묵죽도);대나무 그림에 부쳐...청 鄭燮(정섭) (0) | 2014.08.19 |
題伽倻山讀書堂 崔致遠 (0) | 2014.08.14 |
閑居 / 吉再 (0) | 2014.08.13 |