秋風詞(추풍사) - 李白(이백)
秋風淸秋月明 (추풍청추월명)
落葉聚還散 (낙엽취환산)
寒鴉棲復驚 (한아서복경)
相思相見知何日 (상사상견지하일)
此日此夜難爲情 (차일차야난위정)
入我相思門 (입아상사문)
知我相思苦 (지아상사고)
長相思兮長相憶 (장상사혜장상억)
短相思兮無窮極 (단상사혜무궁극)
早知如此絆人心 (조지여차반인심)
還如當初莫相識 (환여당초막상식)
가을바람 스산한데 가을 달은 밝구나.
낙엽은 모였다 흩어졌다 하고
암까마귀 깄들다 다시 놀란다.
서로 사랑해서 서로 만났는데 언제 또 만날수 있을까?
바람부는 이런 밤은 그 정을 감당할수 없구나.
그리움의 문을 들어서고
그리움의 고통을 알게 되었고,
기나긴 그리움은 영원한 추억이 되었네.
비록 짧았던 사랑이나 그 끝은 다함이 없으리라.
일찍이 이렇게 사람의 마음을 얽맬 줄 알았더라면
처음부터 서로 사랑하지 않았을 것을.