내가 쓴 서예들(我寫的書法)

韓偓 / 醉著

含閒 2014. 11. 10. 10:37

 

韓偓(한악)

醉著(취저 : 취할취, 분명할저)ㅡ분명히 취했나 보다

 作詩(작시)ㅡ韓偓(한악)
형식 : 七言絶句(칠언절귀) 仄起式(측기식)
음운 : 先韻(선운)ㅡ韻字(운자) 天(천), 煙(연), 船(선).  
 
萬里淸江萬里天(만리청강만리천) *만리에 푸른 강과 만리에 푸른 하늘* 

一村桑柘一村煙(일촌상자일촌연) *마을 위 하늘엔 푸른 연기가 가득하다* 
             산뽕나무자

漁翁醉著無人喚(어옹취저무인환) 어부가 취해 자도 부르는 이 없어*

過午醒來雪滿船(과오성래설만선) *오후가 지나 깨어보니 배에 눈만 가득 쌓였구나*

 

 

 

'내가 쓴 서예들(我寫的書法)' 카테고리의 다른 글

계녀가사 병풍  (0) 2014.11.12
秋思 - 張籍  (0) 2014.11.12
陋室銘 / 劉禹錫  (0) 2014.10.29
訪金居士野居/정도전  (0) 2014.10.27
贈別 / 杜牧  (0) 2014.10.27