草堂詠柏
月圓不逾望(월원불유망) 달은 둥글어도 보름을 넘지 못하고
月中爲之傾(월중위지경) 해도 낮이 지나면 기우나니
庭前柏樹子(정전백수자) 그런데 앞 뜰의 잣나무는
獨也四時靑(독야사시청) 사철 혼자 푸르구나
逾:멀유 넘을유 傾:기울어질경
'내가 쓴 서예들(我寫的書法)' 카테고리의 다른 글
飯疎食飮水 (0) | 2016.07.04 |
---|---|
법구경 병풍 (0) | 2016.03.04 |
살라, 오늘이 마지막 날인 것 처럼 (0) | 2016.02.12 |
동란이화 (0) | 2016.01.18 |
2016 새해 복 많이 받으세요 (0) | 2016.01.01 |