諸葛亮의 誡子書
夫君子之行 무릇 군자의 처신(處身)은
靜以修身 고요함으로 몸을 닦고
儉以養徳 검소함으로 덕을 길러야한다.
非澹泊無以明志 마음이 담박하지 않으면 뜻을 밝게 할 수 없고
非寧靜無以致遠 편안 고요하지 않으면 포부를 멀리 펼칠 수 없다
夫學須靜也 무릇 배움은 모름지기 고요한 마음을 지님이요
才須學也 재능은 모름지기 배움에서 길러진다.
非學無以廣才 배우지 아니하면 재능을 넓혀갈 수 없고
非靜無以成學 고요함이 없으면 배움을 이를 수 없다.
淫慢則不能勵精 거만하고 나태하면 용맹정진을 할 수 없고
險躁則不能冶性 거칠고 조급하면 성품을 도야할 수 없다. (治?)
年與時馳 세월은 빠르게 달리고
意與歲去 의지는 세월 따라 약해진다. (日)
遂成枯落 뜻은 이루어도 쇠락(衰落)하는 법
悲守窮廬 막다른 궁지에 몰려서야 비탄한들
將復何及 어찌 흘러간 세월을 돌이킬 수 있겠는가?
<제갈무후집(諸葛武侯集), 계자편서(誡子篇書)>
'내가 쓴 서예들(我寫的書法)' 카테고리의 다른 글
六然訓 (0) | 2018.01.03 |
---|---|
새해 복 많이 받으세요 (0) | 2017.12.08 |
사랑의 사람들이여 이해인 (0) | 2017.11.29 |
풍요로운 한가위 되세요(정유년) (0) | 2017.09.27 |
멋있는 사람은 늙지 않는다. (0) | 2017.09.20 |