웃읍시다(哈哈)

세 명의 소원

含閒 2009. 8. 22. 17:14






세 명의 소원

The Briton, the Canadian,
and the hillbilly were all washed ashore
on an uncharted island.

The only food and drink came from coconuts,
and after several days they began to despair.

One morning, however, a lantern washed ashore,
and the Briton picked it up. He rubbed it:
Out came a genie,
who promised to grant each of the men one wish.

His eyes wide with thanksgiving, the Briton said,
"I wish I were back at my cottage."
The genie snapped his fingers,
and the Briton was gone.
The Canadian said,
"I wish I were back at my home."
The genie snapped his fingers
and the Canadian was gone.
Looking around, the hillbilly began to weep.
"I-I'm so lonely," he wailed,
"I wish the other two guys were back."

영국인과 캐나다인, 그리고 촌사람 하나가
미지의 섬에 좌초되었다.

먹을 것과 마실 것이라곤
코코넛 열매로부터 얻는 것이 전부였고,
며칠이 지나자 그들은 절망에 빠지기 시작했다.

그런데 어느 날 아침,
램프 하나가 해변으로 밀려 와 영국인이 그것을 집어 들었다.
그가 램프를 문지르자 지니가 튀어나와
각자에게 하나씩의 소원을 들어주기로 약속했다.

감사의 마음으로 눈이 휘둥그래진 영국인이 말했다.
"나의 시골집으로 돌아가고 싶어요."
지니가 손가락을 탁 튕기자 영국인이 사라졌다.
캐나다인이 말했다.
"내 집으로 돌아가고 싶어요."
지니가 손가락을 튕기자 캐나다인이 사라졌다.
주위를 둘러보며 촌사람이 한탄하기 시작했다.
"나-나는 너무 외로워요." 그가 울며 슬퍼했다.
"그 두 사람이 다시 돌아오게 해 주세요."



본문의 주요 단어
hillbilly 수척해지다, 여위다
be washed ashore 구역질 나게 하는, 메스꺼워지는
uncharted 여기에서는 '자리를 바꾸다' 라는 뜻으로 쓰임
lantern 때때로, 이따금
rub 잠시 머무르다
grant 원하는 것을 주다, 들어주다, 이루어주다
cottage 시골집, 작은집, 오두막
snap 손가락을 튕기다
weep 울다, 한탄하다
wail 울부짖다, 비탄하다

- 온라인 코리아 (http://www.olk.co.kr) -


 

'웃읍시다(哈哈)' 카테고리의 다른 글

어르신 죄송합니다.  (0) 2009.09.01
믿는 도끼에...  (0) 2009.08.31
불어보세요.  (0) 2009.08.20
이 새벽부터 웃어봅시다!  (0) 2009.08.14
남자의 답변  (0) 2009.08.08